OBS: Detta är utgåva 2021.16. Visa senaste utgåvan.
- Vägledning »
- 2021 »
- Inkomstskatt »
- Skatteavtal »
- OECD:s modellavtal
OECD:s modellavtal
Uppdaterat
-
- 2021-11-12 Ställningstagande: Det tidigare ställningstagandet ”Svenska värdepappersfonders och specialfonders hemvist enligt skatteavtal” ska inte längre tillämpas
- OECD:s modellavtal / Article 4 Resident
-
- 2021-08-20 Rättsfall: Ett fartyg som i samband med att lägga ner, ta upp och reparera sjökabel har transporterat betydande volymer kabel åt uppdragsgivaren har ansetts utföra transport av gods och därför vara ett EES-handelsfartyg
- OECD:s modellavtal / Article 3 General definitions
-
- 2021-04-29 Förtydligande: Om artikel 19 punkt 1 inte är tillämplig, för att utbetalande stat inte är en avtalsslutande stat, tillämpas artikel 15 mellan de avtalsslutande staterna.
- OECD:s modellavtal / Article 19 Government Service
-
- 2021-04-01 Förtydligande: Coronakrisens inverkan på fast driftställe
- OECD:s modellavtal / Article 5 Permanent establishment
-
- 2021-03-29 Förtydligande: Arbetsstatens beskattningsrätt till lön under en arbetsbefriad uppsägningstid samt till avgångsvederlag (vid tillämpning av artikel 15 punkt 1 i OECD:s modellavtal)
- OECD:s modellavtal / Article 15 Income from employment
-
- 2021-03-24 Förtydligande: Semesterlön ses som ersättning för arbete utfört i den stat där arbetet utfördes när semesterlönen tjänades in (vid tillämpning av artikel 15 punkt 1 i OECD:s modellavtal)
- OECD:s modellavtal / Article 15 Income from employment
-
Modellavtalets uppbyggnad
Modellavtalet fördelar beskattningsrätten till olika typer av inkomster och anger på vilket sätt dubbelbeskattning ska undanröjas. Till modellavtalet hör kommentarer som preciserar artiklarnas innebörd. -
Article 1 Persons covered
De flesta bestämmelser i ett skatteavtal kan bara tillämpas på en fysisk eller juridisk person som har hemvist i någon av de avtalsslutande staterna, det vill säga är obegränsat skattskyldig där, och på de avtalsslutande staterna själva. -
Article 2 Taxes covered
Modellavtalet omfattar skatter på inkomst och förmögenhet som tas ut i en avtalsslutande stat. Det ska göras en exemplifierande uppräkning av de skatter i respektive stat som omfattas. Några bestämmelser i avtalet omfattar alla typer av skatter. Skatter som införts efter avtalets ikraftträdande behandlas i en särskild punkt. -
Article 3 General definitions
Definitionerna i artikel 3 behandlar uttryck som förekommer i flera artiklar. För uttryck som inte särskilt definieras i avtalet finns en tolkningsregel i punkt 2. -
Article 4 Resident
För att en fysisk eller juridisk person ska kunna tillämpa ett skatteavtal måste den ha hemvist i någon av de avtalsslutande staterna. Bara en av staterna kan vara hemviststat vid tillämpning av avtalet. Om en person är obegränsat skattskyldig i båda staterna bedöms vilken av staterna personen har starkast anknytning till och som därför ska anses som hemviststat i avtalets mening. -
Article 5 Permanent establishment
Artikel 5 i OECD:s modellavtal fastställer när ett utländskt företag har ett fast driftställe i Sverige. Det krävs ett fast driftställe för att kunna beskatta det utländska företaget för inkomst av näringsverksamhet i Sverige. -
Article 6 Income from immovable property
Fast egendom som innehas av en person med hemvist i en avtalsslutande stat och som är belägen i den andra avtalsslutande staten får beskattas i denna andra stat. Vad som är fast egendom i avtalets mening definieras delvis i punkt 2 men är delvis beroende av nationell rätt. -
Article 7 Business profits
I artikel 7 fördelas beskattningsrätten till inkomst av rörelse som förvärvas av ett företag med hemvist i en avtalsslutande stat till hemviststaten. Huvudprincipen är att inkomsten beskattas i hemviststaten. Bara om företaget bedriver rörelse från ett fast driftställe i den andra avtalsslutande staten enligt artikel 5 får inkomsten beskattas i denna andra stat och då endast till den del företagets inkomst är hänförlig till det fasta driftstället. -
Article 8 International shipping and air transport
Artikel 8 innebär att inkomst av internationell sjöfart och luftfart ska beskattas endast i en stat. Artikeln i svenska skatteavtal kan avvika från modellavtalets utformning av artikel 8. -
Article 9 Associated Enterprises
Artikeln behandlar prissättning av varor och tjänster mellan företag i intressegemenskap och den korrigering av inkomsten som kan göras när villkoren avviker från vad som skulle ha avtalats mellan oberoende företag i en jämförbar situation. -
Article 10 Dividends
Artikeln behandlar bara utdelning som betalas från ett bolag med hemvist i en avtalsslutande stat till person med hemvist i den andra avtalsslutande staten. När det utdelande bolaget har hemvist i tredje stat eller när det utdelande bolaget och mottagaren av utdelningen har hemvist i samma stat tillämpas artikel 7 (Inkomst av rörelse) eller artikel 21 (Annan inkomst). -
Article 11 Interest
Denna artikel behandlar bara ränta som härrör från en avtalsslutande stat och som betalas till person med hemvist i den andra avtalsslutande staten. -
Article 12 Royalties
Royalty som betalas från en avtalsslutande stat till en person med hemvist i den andra staten beskattas endast i denna andra stat. Om mottagaren av royaltyn har ett fast driftställe i den stat från vilken royaltyn betalas och denna är hänförlig till det fasta driftstället har dock utbetalarstaten rätt att beskatta royaltyn. Vad som är royalty i avtalets mening definieras i punkt 2 av artikeln. -
Article 13 Capital gains
I artikel 13 fördelas beskattningsrätten till olika typer av kapitalvinster. -
Article 14 Independent personal services
-
Article 15 Income from employment
Inkomst av enskild tjänst som uppbärs av en person med hemvist i en avtalsslutande stat får enligt huvudregeln beskattas endast i hemviststaten. Om arbetet utförs i den andra avtalsslutande staten får inkomsten beskattas även där. Det finns undantagsregler för tillfälligt arbete samt för inkomst av anställning ombord på skepp eller luftfartyg i internationell trafik. -
Article 16 Directors´ fees
Arvode och liknande ersättning som en person med hemvist i en avtalsslutande stat får i egenskap av styrelseledamot i ett bolag med hemvist i den andra avtalsslutande staten får beskattas i denna andra stat. -
Article 17 Entertainers and sportspersons
Inkomst som person med hemvist i en avtalsslutande stat förvärvar genom sin personliga verksamhet i den andra avtalsslutande staten i egenskap av underhållningsartist eller idrottsutövare får beskattas i denna andra stat. Om inkomsten uppbärs av en annan person får denna beskattas för inkomsten. -
Article 18 Pensions
Pension och annan liknande ersättning med anledning av tidigare anställning som betalas till person med hemvist i en avtalsslutande stat beskattas endast i denna stat. Ett undantag görs för sådan pension och liknande ersättning på grund av offentlig tjänst som omfattas av artikel 19 punkt 2. -
Article 19 Government Service
Enligt huvudregeln beskattas lön, pension och annan liknande ersättning, som betalas på grund av arbete utfört i offentlig tjänst, uteslutande i utbetalarstaten. -
Article 20 Students
Den som besöker en stat uteslutande för studier eller affärspraktik ska inte beskattas i denna stat för belopp som han eller hon erhåller för sitt uppehälle, sin utbildning eller praktik, från en källa utanför denna stat. -
Article 21 Other income
Inkomst som inte behandlas i artiklarna 6–20 beskattas endast i den stat där inkomsttagaren har hemvist. Ett undantag görs för inkomst hänförlig till ett fast driftställe i den andra avtalsslutande staten. -
Article 22 Capital
Beskattningsrätten till förmögenhet följer i huvudsak fördelningen enligt artiklarna om den inkomst som är hänförlig till denna förmögenhet. I Sverige har förmögenhetsskatten avskaffats från och med taxeringsåret 2008. Det är därför inte längre aktuellt att i Sverige tillämpa bestämmelser om förmögenhet i svenska skatteavtal. -
Article 23 A och B Exemption method respektive Credit method
I den s.k. metodartikeln anges på vilket sätt dubbelbeskattning ska undanröjas. -
Article 24 Non-Discrimination
En medborgare i en avtalsslutande stat ska inte bli mindre fördelaktigt behandlad i den andra staten än vad en medborgare i den senare staten blir under samma förhållanden. Artikel 24 i OECDs modellavtal undanröjer diskriminering i vissa specifika situationer. -
Article 25 Mutual agreement procedure
En person som anser sig vara beskattad i strid med skatteavtalet kan vända sig till behörig myndighet för att få saken prövad. -
Article 26 Exchange of information
Artikeln ger parterna möjlighet att utbyta den information som behövs för att tillämpa skatteavtalet eller nationell skattelagstiftning. -
Article 27 Assistance in the collection of taxes
Skattefordringar kan drivas in med hjälp av den andra avtalsslutande staten. -
Article 28 Members of diplomatic missions and consular posts
Medlemmar av diplomatisk beskickning eller konsulat garanteras samma förmånliga behandling som enligt folkrättens allmänna regler. -
Article 29 Entitlement to benefits
Förmåner enligt avtalet förutsätter generellt att kraven i reglerna om Limitation-on-benefits (LOB) och Principal purposes test (PPT) är uppfyllda. Staterna har dock valfrihet att endast använda sig av en av reglerna. -
Article 30 Territorial extension
Vid behov kan ett skatteavtals territoriella tillämpningsområde senare utökas genom överenskommelse mellan parterna. -
Article 31 Entry into force
Skatteavtalet träder i kraft i samband med att staterna formellt meddelar varandra att avtalet antagits i respektive stat eller en kortare tid därefter. -
Article 32 Termination
Ett skatteavtal tillämpas tillsvidare om det inte sägs upp av någon av parterna.